L’enseignement du tamoul à La Réunion : préserver et transmettre un héritage vivant.

La langue tamoule fait partie intégrante de l’identité réunionnaise, héritée des vagues de l’engagisme au XIXe siècle. Langue de culte, de culture et d’identité pour une partie de la population réunionnaise, le tamoul, même s’il s’est perdu au profit du français et du créole réunionnais, continue de vivre au quotidien, notamment à travers les cérémonies religieuses, dans les temples haut en couleurs répartis sur l’ensemble de l’île, et dans les traditions transmises de génération en génération. 

L’enseignement du tamoul à La Réunion connaît un renouveau, timide mais ambitieux, porté par des initiatives académiques, associatives et culturelles visant à préserver et développer plus largement cette langue millénaire. 

Une langue encore vivante dans les rites religieux.

Le tamoul demeure, avec le sanskrit, la langue principale utilisée lors des cérémonies religieuses à La Réunion. Que ce soit dans les temples, lors des processions, comme le Cavadee ou le Dipavali, dans les récitations de textes et chants sacrés, il conserve une place centrale. Cette dimension spirituelle renforce l’importance de sa transmission, en particulier auprès des jeunes générations, afin qu’elles puissent comprendre, respecter et perpétuer ces traditions.

Où peut-on apprendre le tamoul aujourd’hui ?

L’enseignement du tamoul est actuellement proposé dans plusieurs communes de l’île, souvent à travers des cours extrascolaires soutenus par des associations culturelles. Parmi les villes où le tamoul est enseigné, notons, Saint-André, Saint-Benoît, Saint-Louis, Le Port et Saint-Pierre, via des associations culturelles et des dispositifs périscolaires ou extrascolaires. 

Des écoles primaires et collèges, principalement en partenariat avec des associations comme le SIVA GNANA SABHA ou le CRETAM, proposent aussi des cours hebdomadaires.

Dans certains collèges et lycées (comme à Saint-André ou au Tampon), une option langue tamoul est proposée au baccalauréat en tant que langue vivante ou langue de complément. Le tamoul fait effet partie des langues « étrangères » figurant au Bulletin Officiel qui peuvent être présentées au baccalauréat. Ces dispositifs permettent ainsi à des élèves motivés d’intégrer l’étude du tamoul dans leur cursus scolaire. Enfin, l’Université de La Réunion, par sa Maison des Langues, propose un diplôme universitaire (DU) sur trois ans, de l’initiation (A1) au niveau avancé (B2) avec pour objectif principal l’acquisition de compétences linguistiques et culturelles.

Malgré ces initiatives et programmes, l’enseignement du tamoul reste encore marginal et dépend largement de la mobilisation d’associations et de bénévoles. L’enjeu est de structurer une offre pérenne et mieux intégrée dans les parcours éducatifs, dès le plus jeune âge.

Projets en cours et perspectives.

Le séminaire régional de formation des formateurs en tamoul, organisé en novembre 2024 par la Maison des Langues de l’Université de La Réunion, a marqué une étape importante. Il visait à structurer l’enseignement du tamoul sur des bases pédagogiques modernes et partagées au sein de la diaspora avec d’autres territoires de l’Outre-mer et de l’océan Indien.

L’IRECI, en projet à Saint-André, prévoit une structuration plus ambitieuse de l’enseignement et de la valorisation de la civilisation indienne à La Réunion. Il pourrait devenir un pôle de référence régional, combinant langue, arts, patrimoine et spiritualité.

Apprendre le tamoul dès le plus jeune âge.

Favoriser l’apprentissage du tamoul dès la maternelle ou les classes élémentaires est essentiel pour sa pérennité. Pourtant, très rare sont les écoles de l’île à avoir intégré le tamoul dans leur programme. 

Que ce soit par des séances d’éveil linguistique avec des activités ludiques (comptines, histoires, jeux) pour initier les enfants au son et aux bases du tamoul, des classes ou ateliers bilingues, inspirées des modèles créole-français, qui pourraient accueillir un apprentissage précoce du tamoul avec des supports adaptés, les dispositifs sont connus.

Coopérations avec le Tamil Nadu et Pondichéry.

Vanakkam 🙏 Notre SÉLECTION LIVRES PRIERES FRANÇAIS/TAMOUL A NOUVEAU  DISPONIBLE. *INFO TARIF EN MAGASIN

Pour renforcer cet enseignement et créer des ponts durables, plusieurs partenariats peuvent être développés avec l’Inde du Sud. Qu’ils s’agissent de partenariats universitaires entre l’Université de La Réunion et celles de Madras, Thanjavur ou Pondichéry, avec échanges d’enseignants, de ressources pédagogiques et de formations croisées, de collaboration avec le Tamil Development Department et le Central Institute of Classical Tamil pour la production de contenus éducatifs et l’accueil de formateurs ou encore de jumelages scolaires entre établissements réunionnais et indiens pour développer des programmes d’échange culturel et linguistique.

L’enseignement du tamoul à La Réunion est à la croisée des chemins : entre mémoire vivante, pratique religieuse et ambition éducative. À travers ces actions, il devient possible d’enraciner davantage la langue tamoule dans la vie culturelle réunionnaise, tout en lui donnant une dimension résolument tournée vers l’avenir et l’ouverture régionale. Il appartient aux institutions, aux collectivités, aux enseignants et aux familles de bâtir ensemble les conditions de sa transmission et de son rayonnement.

0 0 votes
Évaluation de l'article
S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Le plus ancien
Le plus récent Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x